您现在的位置:江苏省外国语学校 >> 教学天地>> 教学笔记>> 正文内容

双语教育与双语教材的思考

文章来源:教务处 发布时间:2006年03月18日 点击数: 字体:

双语教育与双语教材的思考
江苏省外国语学校英语组、双语组


    双语教育指在教育中采用两种语言进行教育活动,尤指在中小学校采用两种语言开展的教育活动。双语教育不是外语教育,其目的是要在“更广的学科领域中、更丰富的语言层面上扩大外语实践时空,培养外语思维能力,拓宽外语学习环境”。
    双语教育几乎遍及世界。在美国、加拿大和澳大利亚等移民国家以及一些亚洲国家里,一个人会几国语言相当普遍。应该说,我国的双语教育也有很长历史,新中国成立以前的教会学校都采用双语教育:但是由于以后一段时间的封闭,双语教育呈现落后的态势。经过多年的努力,我们逐步达成了统一的认识。即双语教育的目的不只是在于掌握语言本身,而扩展到“要使得学习者在中小学阶段的外语学习过程中掌握听说技能、书面技能、学习技能、思维技能这四项重要外语技能的形成”。从这个意义上说,双语教育是素质教育的重要组成部分,它要塑造语言以至文化的应用环境,有助于提高民族的文化素质。目前教师、家长和学生都逐渐接受了这样的事实:双语者的语言测试,概念形成以及创造力和认知能力均比单语(Monolinguals)者表现更好,在社会上更有优势(Garcia1990)(转引自文)。
    目前在我校开展的双语活动所包括的科目涉及计算机、数学、物理、化学、生物和环境等自然科学课程,形式等,次数从每周两次到每月一次不等,多以专业教师任教。教师在课堂上将汉语和英语整合,根据学生的情况随时改变中英文的使用比例,学生回答也是中英文均可;只有极个别学校将双语课定为必修课.实行全英语教学。经过一段时间的实验我们发现各个班级在双语使用的程度和层面上存在较大的差别。目前,这些学校距离真正意义广的双语教育还存在着相当的差距,问题主要来自以下方面:
1.应试教育的冲击。在中考、高考的压力下,应试教育是不可避免的,急功近利的现象还普遍存在。即使对一些升学有把握的学生,教师乃至学校也在为进一步提高其考试成绩而为其增加课外材料,做补充练习。他们固然知道提高一种语言的能力有助于智力的开发,但是迫于考试的压力,学校和师生势必全身心地投入到复习迎考中,特别是初三和高二的学生,他们早已远离一切与考试无关的课程。在调查中发现,双语课的课程安排一般都在初中和高中的第一、二学年.而且课时有限,有时甚至很难保证稳定的、循序渐进的教学计划。总的感觉是双语教育基本上停留在语言目标的初级阶段。
2习惯的影响。长期以来,除了外语课,学科教学全部用汉语进行,中文教材,中文读物、中文讲解、中文作业。教师传授和学生学习知识的思维方式完全是按照中文的习俗进行。大多数人的外语反应是翻译,即将中文思维的结果译成外文说出口。不少学校学习外语限制在外语课的课堂内;一些外语教学比较强的学校,虽开展英语角活动,但对外语的运用也是停留在日常交流上;即使开展双语教育的学校,也只用外语讲解一些自然科学常识,尚不能培养学生直接用外语进行分析、解答问题的能力。例如一所开展双语教育的学校,有双语的物理课,但课时只是中文物理课的1/5,学生了解的只是关于基本物理概念和结论的外语表述,不能达到“培养学习技能、思维技能”的境界。
3.师资匮乏。师资匮乏也许是影响双语教育发展的最为突出的原因。双语教学要求教师既有英语的基本知识和交际能力,又有扎实的学科知识,这样才能做到语言得体,理解正确,在课堂上才能以流利的英语讲解学科知识。根据笔者的调查,目前进行双语教学的教师都是专业教师而不是英语教师。近年有不少大学生走上了中学讲台,尽管这些新教师的英语水平都在四级以上,但是他们一般口语较差。而目前的英语教师多是文科毕业生(极少英语专业的),学科知识缺乏系统性和规范性,难以胜任双语教育。相对来说,英语教师教语言,学科教师教知识这一现象更为普遍,这样使得双语教学面临师资困难。即使是一些重点学校,也难以找到合适的双语教师。而一些大学附中则索性请高年级研究生来讲双语课程。
4.缺少合适的教材。至今,我国还没有双语统编教材。目前开展双语教学的学校,有的采用国外原版教材,有的采用自编的讲义,他们各有特点,但都不尽理想。凡教学经验丰富的老师都有体会,一本好的教材会起到事半功倍的效果,尤其对一门难度较高的课程来说更是如此。在调查中,几乎所有的校长都在呼吁应该出一套符合上海教学特色的双语教材。
5.缺乏外语环境。我国的外语环境有待改进。在亚洲的一些国家和地区,如香港、新加坡等,儿童从小就身处两种语言的环境中,除了学校的正规教育,还有广播、电视、报刊等媒体以及家庭提供的教育环境。
要进一步推动双语教育就必须对上述问题给出对策。在当前形势下,完全不考虑中考或高考是不现实的,也是行不通的。因此双语教育应该有利于学生巩固和熟练应用已有的知识,做到与考试复习相辅相成。习惯是慢慢形成的,我们现在应努力做出成绩,使双语教育早日为大众所接受。而语言环境的形成非学校能力所能为,需要全社会的关注与投入。因此当前进一步推广双语教育,最有效的措施就是在师资力量和教材建设方面作新的突破。
    开展双语教育需要既懂外语又掌握自然科学知识的复合型教师。从目前高校毕业生的就业形势看,外语人才还是属于紧缺之列,该专业的大学生很少可能到中学任教。这就使得中学的双语教师主要从理工科学生中产生。要使得理工科学生走上中学双语教育的讲台,无论从目前高校理工科教育内容和学生知识结构的现状看,还是从理工科学生就业的趋势看,都还需要一个过程。制作、出版双语教育的电子课件在一定程度上可以缓解双语教育人才的不足,但是由于目前中学多媒体教学条件的限制和辅导人员的不足,课件也许仅仅可以使双语教育热闹起来,要想从根本上解决“掌握听说技能、书面技能、学习技能、思维技能问题”还是不大可能的。目前,当务之急是,抓紧从现有教师队伍中或从新报到的大学毕业生中培养双语教育人才,出版双语教育的教材。好的双语教材不仅有利于课堂教学,而且有利于对教师的培养,实在是一举两得的好措施。
    双语教育的目标大致分为三个方面:①知识目标,即对学科知识的掌握。②语言目标,使英语成为教与学的另一种适用工具。让学生逐步掌握各学科的专用术语和语句、语言结构和表达法,读懂该学科的英语教学资料,进而能用英语就该学科的问题进行口头和书面交流。③思维目标,将信息放置在特定的英语背景下,用英语的思维方式进行学习、思考,以收到最好的效果,最终使学生能够在英语环境中学习和生活。
前文述及“双语教育应该有利于学生巩固和熟练应用已有的知识,做到与考试复习相辅相成”,因而双语教学的内容应该选择学生学习的主干课程。目前,数学、物理、化学、生物、地理等都可作为双语教育的候选课目。在教材的内容上可以略微拓宽已学过的内容,这样,学生就能通过双语教学巩固和熟练应用己掌握的知识。双语教学不要增加新的知识点,不要去讲述知识上的难点与疑点,不要使学生因为知识上的原因,在学习中产生畏难情绪,从而失去双语学习的兴趣和信心。
    作为对中文教学的补充,双语教学可以有选择地讲授学科中的重点和表述典型的内容。在双语教材中,不应该过多介绍科学家的故事,而忽略了“各学科的专用术语和语句、语言结构和表达法”。
教材的来源一是引进原版教材。但缺点是引进的原版教材价格较高,其讲授的体系与我国现行教材有很大不同。例如,我国曾引进过英国的3S教材,但未能得到推广,主要原因是不同的叙述体系造成的概念和结论表述与我国不同:又如,国外平面几何采用的公理系统的描述可能与国内现行教材不同,这些区别会使涉及学科知识不深的学生感到困惑。这些原因造成原版外语教材对绝大多数学校是不适用的。其二是组织国内人员编写,尽管这样做可以使教材的知识体系与中文教材完全一致,但它使用的毕竟不是地道的英语,许多表述不可避免地会带有汉文化的痕迹。这对于培养外语思考技能不利。一种较为可行的做法是将两者结合起来,选择多套原版教材为蓝本,本着规范表达、内容相对完整的原则进行节选或整合,使学生既能复习巩固所学的知识,又能促进外语学习技能、思维技能的形成与提高。
应该承认,不同学校、不同班级在双语教育的条件上存在着差异,好的教材应能够满足多层次双语教育的需要。双语教学的基本模式有:完全浸身目标语、双语过渡和维持母语三种。教材应能供不同层次和模式的教学服务,并有由低到高、逐步过渡的空间。因此在教学方法上也应该有层次。例如,对条件不够成熟的学校或班级,可以用外语讲述这一章的主要概念和主要结论,使学生今后学习这部分知识时有一个起点,以后可以结合外语能力粗略地读懂专业外文文献;对于水平较高的学生可以学习外语课文,进一步掌握知识和推理的表述,学习领会国外教材的思路,这部分内容应该注意多佯性与一致性的统一,意思要准确,表达会多种。如果说这部分的教学还是模仿阶段,那么进一步的要求就是应用了,要学生能够用外语回答问题和完成练习。练习也常常是优秀学生青睐的亮点,他们可以从中看到国外的新题型。
    在缺乏双语专业教师的情况下,编撰一些科普性的教材,例如采用地学、生物学和人文知识结合的课文,让外语教师来任课,也不失为现时开展双语教育的一项积极措施。这样至少可以让学生早日接触专业外语。
综上所述,双语教材应视学科和年级的不同,依据先易后难、先辅后主、先理后文的原则分期编写。应该积极鼓励有条件的学校编制适合本校学生的双语教材,逐步做到在内容上与中文教材互补,从而推动教学的发展。
    双语教学虽然还处于实验阶段,但它是外语教学的一个新的突破,是真正改变传统教育体系、确立新的科学教育目标的重要举借。双语教材建设在推动双语教育发展中具有举足轻重的作用,值得花力气去研究和开发。
    随着我国对外开放的进一步深化,特别是我国已正式进入WTO,世界各国进行政治、经济、科技、文化和贸易的交流与合作。国家和城市的发展需要更多的高素质人才,他们不仅应具备知识和创新能力,而且应具备及时掌握最新资料并对其进行解读和研究的能力,还应拥有国际意识与交际能力。因此,掌握双语的能力将成为衡量新世纪人才的重要标准之一。在此背景下,发展双语教育是一项重要决策,是新世纪基础教育,特别是外语教学界所面临的极富挑战的重大课题。

[打印文章] [添加收藏]
更多
上一篇:双语教学模式建构[ 03-18 ]
下一篇:双语课堂常规用语[ 03-18 ]